Vozes diversas que compõem o catálogo da Língua Mátria Editorial. Escritores de todo o espaço lusófono, unidos pela língua portuguesa.
Yussef Campos é doutor pelo programa de pós-graduação em História da Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) e, atualmente, é professor na Universidade Federal de Goiás.
Ailton Krenak é escritor, ambientalista, e tornou-se liderança indígena incontestável pela sua atuação como representante da União das Nações Indígenas, sempre à frente da luta pela manutenção das terras e da cultura dos povos originários brasileiros. Em 2024, tomou posse na Academia Brasileira de Letras.

Henrique Rodrigues Nasceu no Rio de Janeiro, graduado em Letras, com especialização em Jornalismo Cultural, possui mestrado e doutorado em Literatura. Autor de 26 livros, é curador do Prêmio Pallas de Literatura, coordenador do Prêmio Caminhos de Literatura e diretor do Instituto Caminhos da Palavra, instituição criada em 2025 para a promoção do livro, da leitura e da escrita literária.

Marcela Dantés nasceu em Belo Horizonte, em 1986. Seu primeiro romance, Nem sinal de asas (2020, Patuá), foi finalista do Prêmio São Paulo de Literatura e do Jabuti. Em 2016, ela foi a autora residente do Festival Literário Internacional de Óbidos (FOLIO), em Portugal, quando escreveu seu segundo romance, João Maria Matilde (2022, Autêntica), também finalista do Prêmio São Paulo de Literatura.

Vanessa Passos é escritora, roteirista, professora de escrita criativa, doutora em Literatura (UFC) e pós-doutora em Escrita Criativa (PUCRS), sob orientação de Luiz Antonio de Assis Brasil. Lidera a maior comunidade de escritoras que tem voz em mais de 12 países. Autora do volume de contos A mulher mais amada do mundo, também traduzido para o espanhol pela Caravana Grupo Editorial (2024).
Procuramos vozes autênticas de todo o espaço lusófono. Se tem um manuscrito que acredita representar a diversidade e a qualidade da literatura em língua portuguesa, gostaríamos de conhecê-lo.
Prazo de resposta à submissão do presente formulário é de até 90 dias após resposta primária por parte da editora
A língua portuguesa não pertence a um único lugar. Ela é mátria — não de uma nação, mas de todos os que a habitam, transformam e reinventam.
Publicamos para preservar o que é diverso, para dar voz ao que é plural. Cada livro que editamos é um acto de resistência contra o silêncio, contra a uniformidade.
Acreditamos que a literatura é um espelho onde todas as variedades da língua podem ver-se e reconhecer-se.
Do Brasil a Moçambique, de Portugal a Timor, de Angola a Cabo Verde, de Goa a Macau — a mesma língua, infinitas vozes.
Somos uma editora independente. Somos uma casa para as línguas mátrias.